Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 11

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Что-то не так с Кевином

(Великобритания, США, 2010)

Что-то не так с Кевином

3 отзыва

Параллельные миры

(Франция, Канада, 2012)

Параллельные миры

4 отзыва

Дети-самоубийцы

(Великобритания, 2011)

Дети-самоубийцы

нет отзывов

На крючке

(Германия, США, 2008)

На крючке

1 отзыв

Давай, до свидания!

нет отзывов

Вальгалла: Сага о викинге

(Дания, Великобритания, 2009)

Вальгалла: Сага о викинге

1 отзыв

Фортуна Вегаса

(Великобритания, США, 2012)

Фортуна Вегаса

1 отзыв

Малавита

(Франция, США, 2013)

Малавита

10 отзывов

Лоскутное одеяло

нет отзывов

Выкуп

(Канада, Великобритания, США, 2007)

Выкуп

нет отзывов

Девственники, берегитесь!

(Великобритания, 2012)

Девственники, берегитесь!

нет отзывов

Секс, наркотики и Сансет Стрип

нет отзывов

Правила секса

(Германия, США, 2002)

Правила секса

нет отзывов

Правила секса 2: Хэппиэнд

нет отзывов

Остров на троих

(Люксембург, США, Великобритания, 2005)

Остров на троих

нет отзывов