Отзыв Naelin о фильме «Одержимость»

Одержимость

Одержимость

Драма, Музыка (США, 2014)

Рейтинг IMDB: 8.5 (806 132 голосов)

"Чарли Паркер стал птахой, потому что Джонс швырнул в него тарелку"

История фильма повествует о дирижёре, который всю жизнь искал своего Чарли Паркера и, в конце-концов, видимо, нашёл.

Русское название фильма, в отличии от английского, мало отображает суть фильма. Метод кнута - только с помощью него, считает наставник, можно найти гения. Вынуждать, подгонять талантливого человека выйти за пределы своих возможностей. Да, на кого-то это действует. На того, кому нужно одобрение некоего авторитета, и кто обладает желанием кому-то что-то доказать. Не даром, наверное, у главного героя столько проблем - мать ушла из семьи, когда он был маленький, а родственники с пренебрежением и неодобрением относятся к его увлечению.

"Нет в нашем языке слова вреднее и опаснее, чем "молодец", - говорит Флетчер, наставник Эндрю. Но каждый человек уникален и некоторых именно "молодец" вдохновляет на новые свершения. Если у человека есть внутренний критик, желающий постоянного развития, такому человеку не нужен будет надзиратель, подстёгивающий его к совершенствованию (Эндрю, наоборот, потерпев неудачу, засовывает свою барабанную установку поглубже в чулан). Так что в данном случае Эндрю и Флетчер нашли друг друга.

А настоящий герой этого фильма, судя по справке с Кинопоиска, Майлз Теллер. Больший, чем его персонаж. Стирал пальцы в кровь, играл до изнеможения ради того, чтобы сделать эту картину и передать образ - моё восхищение его работе. Дж.К. Симмонс, в свою очередь, очень хорош и убедителен в образе ищущего талант мастера. Чудесный у них вышел тандем.

В фильмах мне очень нравится, когда есть загадка, подтекст, недоговоренность. А этот, к сожалению, вышел прозрачным. Зрителю не приходится разгадывать мотивов такого отношения Флетчера к Эндрю или к другим музыкантам - в конце фильма всё выкладывается на блюдечке.

Каждый из нас способен на большее. Просто кому-то нужна заинтересованность, кому-то одобрение, а кому-то кнут.

Ветка комментариев

Написать комментарий

все комментарии

  • 
    Русское название фильма, в отличии от английского, мало отображает суть фильма.


    А почему мало отображает. разве не одержимы были эти двое?

    А как английское название переводится?

  • Да, одержимы. И проблема в том, что английское название имеет несколько значений, которые можно отнести к фильму, поэтому слово так просто не перевести - перед локализаторами стояла сложная задача. Английское Whiplash здесь, мне кажется, ассоциируется с болезненным приступом (той самой одержимостью) и плетью. А ещё головной болью от постоянного вдалбливания чего-либо.