Леди МакбетМелодрама (Великобритания, 2016) Режиссер: Oldroyd, William В главных ролях: Космо Джарвис, Флоренс Пью, Кристофер Фэйрбэнк, Пол Хилтон
|
rhanigusto
6 ноября 2019 г., 12:25
…волнительного напряжения и превосходного исполнения камерная драма…
…по-богатому изукрашенные костюмированные экранизации хрестоматийной классики нынче выдаются киноделами современности на гора прямо как из рога кинематографического изобилия. На очереди — переложение со страниц прямиком на экранные двадцать четыре кадра всё того же, отревьюированного где-то тут ниже по течению лесковского полуочерка и получерновика «Леди Макбет Мценского уезда» практически ста пятидесяти летней давности. Действие печатного оригинала по понятным англо-саксонским соображениям перенесено в одно из неназванных графств Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии XIX-ого столетия. Совсем ещё молодую барышню по имени Кэтрин (…Флоренс Пью…) выдают замуж в консервативную, жёсткую и жестокую семью британских помещиков Лестеров. Девушка внутри особняка связана не только узами супружества, но и прочими ограничениями своих моральных прав и личной интимности нравственных свобод. Возможность самостоятельных прогулок на свежем воздухе для неё с этого момента упразднена. Разрешение лечь спать в отсутствие кутящего этажом ниже со своими гостями приглашёнными супруга целиком и полностью недопустимо. Специально обученная служанка держит измученную Кэтрин по таковой оказии в состоянии насильственного постоянного бодрствования до самого прихода означенного супружника. И сам тиранический благоверный, равно как и брюзгливый свёкор, относятся к девушке максимально оскорбительно и пренебрежительно, с морозной хладности изуверским расчётом. Дальнейшие злоключения происходят аккурат по лесковскому нарративу, щедро приправленные сценами истязания над главной героиней и актами её ответного праведного мщения…
…несомненное достоинство нынешней британской экранизации кроется в ведомственной британской же дотошности, кропотливости и повышенному вниманию к мелочам. Окромя очаровательных приёмов транслитерации — Катерина стала Кэтрин, Сергей обернулся Себастианом, а свёкр Борис изменил всего навсего ударный слог со второго на первый — количество проработанных на очень и очень приличном уровне подробностей не может не оставить весьма приятное впечатление. Судите сами — у Лескова инфернальность Катерины, к примеру, отражалась иссиня чёрным оттенком волос. В современной ленте режиссёра Уильяма Олдройда контрасты палитры гардероба исполнительницы главной роли говорят о том же с гораздо большим усилением и эффектовой однозначностью. Изначальный глубокий и спокойный синий цвет платья выглядит и является полным контрастом общей бесцветности всего вокруг и привлекает зрительское внимание буквально ко всякому движению Кэтрин. Но с привнесением в повествование её любовника и воздыхателя Себастиана, подобное возвышенное акцентирование становится совсем не к месту. На тот самый погребально-отравительный ужин со свёкром героиня облачается в тёмные и неприметные тона спокойно и мрачно гармонирующие с окружающими её тайнами, позволяя слиться неприметно с серовато-отрешённым интерьером. Её секреты остаются при ней, свёкор травится ядовитыми грибами, а единственная свидетельница смертоубийства — чернокожая служанка Анна и вовсе лишается от страха пережитого дара речи насовсем…
…умело и грамотно используя наработки всех предшественников и лесковского оригинала, Олройд сподвиг сам себя на создание гиперреалистичного жизнеописания рядового быта в семье отдельно взятых британских землевладельцев со сдержанной и одновременно очень яркой и запоминающейся образностью главной героини. Приправив же нарратив с убийствами, предательствами, пытками, подкупом и шантажом щедро рассыпанными и очень осторожными эротичными вкраплениями совсем и полностью без полного погружения в ненужную и отторгающую пошлость, режиссёр наделил свою версию событий классической «Леди Макбет» изысканной многогранностью и неумолимой, взвешенной красочностью. А практически полное отсутствие контекстного морализаторства и избегание излишних изобличений отличнейшим образом запускает в полный рост механизмы внутреннего зрительского воображариума. Вовлекая тем самым всякого соприкоснувшегося не только и не столько в пассивное созерцание, но именно что в за малым разве только не интерактивно-театральный процесс воссоздания произведения внутри отдельно взятого собственного бессознательного. Ведь качественной и проработанной костюмированной драмой нынче особо-то и не восхитить. Особенно на фоне безудержного их, этих драм и мелодрам засилья. Но сыграть на поле эпатажа, невиданных откровений и изворотливой хитрецы классической и канонической уже даже «Служанки» корейского провокатора и очаровательного умницы Пак Чхан Ука, против воли и неосознанно вовлекая смотрителя и дегустатора ленты вовнутрь рассказываемых событий — дорогого стоит. Даже несмотря на все огрехи и нарочитую малобюджетность разбираемого творения британского кинематографа…
…в заключении же имеем следующее. Рассказ о восстании свободной женственности против тирании мужского шовинизма уникальным, естественно, не назвать. Но вот интертекстуальная идея героини о том, что всякий имеет право быть тем, кем заслуживает, приведшая в развязке русскую Катерину к неминуемой и трагической гибели, британку Кэтрин лишь закаляет и делает неизмеримо сильнее. Превращая к финалу в настоящую хозяйку своей собственной судьбы. В том, как водится, и мораль…