Бойфренд из будущегоКомедия, Мелодрама (Великобритания, 2013) Режиссер: Ричард Кёртис В главных ролях: Донал Глисон, Линдси Дункан, Ванесса Кирби, Рэйчел МакАдамс, Билл Найи, Марго Робби, Том Холландер, Том Хьюз
|
belka4700
30 мая 2015 г., 21:51
Всё-таки британский фильмы узнаются из тысячи (и не только из-за акцента актеров). В них есть какой-то шарм, который некоторые картины делает странными и непонятными, а некоторые просто завораживающими. Как например "Бойфренд из будущего".
Идея фильма настолько интересна, насколько и сложная. Запутаться, запутать зрителя, сделать неверный шаг в сценарии очень легко. При довольно спокойном, методичном повествовании, затрагивающим большой промежуток времени, фильму удалось пригвоздить к экрану, потому что ну очень уж интересно, как герой будет использовать свою силу. Куда она его приведет? Какие тайны она может скрывать?
Несомненно есть тысячи способов использовать такую способность. Тут можно и все книги мира прочитать, и во всех странах побывать, да хоть слетать в космос. Фильм не ставит задачу показать нам все варианты. Он рассказывает нам историю обычного парня, который перемещается во времени, чтобы ярче воспринимать эту жизнь, чтобы видеться с отцом, чтобы помочь другу, чтобы успевать наслаждаться каждым моментом. А потом и вовсе перестает это делать, потому что уже извлек нужные уроки для того, чтобы быть счастливым.
Особенно цепляет мысль о том, что нам не нужна такая способность, не нужно уметь возвращаться в прошлое или даже видеть будущее. Нужно жить здесь и сейчас. Вроде бы что может быть проще? Но в современном бешеном ритме, где дни проносятся одни за другими, где ты живешь в ожидании каких-то моментов, иногда просто не успеваешь увидеть, что и кто тебя окружает.
Ветка комментариев
Написать комментарий-
silkglow 31 мая 2015 г., 13:20
А почему же чистейший вариант высших слоёв воспринимается негативно? В Великобритании позорно быть элитой, высокообразованным человеком? И таким людям нужно ломать своё чистое произношение ради уравниловки?
-
Zaraza 31 мая 2015 г., 13:31
Тут я могу только предположить. Если вращаться не только в своей среде, но и выходить "во вне", то у обычных людей зачастую формируется негативное отношение к чистому языку типа " ууу из богатеньких" или как у нас презрительно "ты че, интеллигент что ли?" Или это все равно что приехать в северную глубинку, в глухую деревню, где все окают, используют "надысь", "давеча", "куды" и говорить на "чистом" русском. Не каждому человеку приятно ощущать себя белой вороной. Он начнет подстраивать речь, упрощать, перенимать некоторые слова. Только у нас к толерантности никто не стремится и скорее захотят выделятся)
-
silkglow 31 мая 2015 г., 13:37
Всё так. Но у меня вопрос всегда стоит: почему моя манера произносить слова является признаком моей толерантности или не толерантности? Это какой-то атавизм.
-
Zaraza 31 мая 2015 г., 13:41
Ну это скорее веянья нового времени в Америке и Европе. Феминизм, толерантность) К сожалению, они принимают такие уродские формы. Давно же ходит такой анекдот, что самый бесправный гражданин в Америке - это белый мужчина-гетеросексуал.
-
Asea_Aranion 1 июня 2015 г., 11:39
Как говорил Бернард Шоу, "Англичанин не может открыть рот без того, чтобы его немедленно не стал презирать другой англичанин" )))
-
Asea_Aranion 1 июня 2015 г., 10:53
Британское общество всегда было, есть и останется классовым. Это элемент национального сознания, часть культурного кода. Британцу очень важно знать, к какой команде он принадлежит и по каким правилам играет. (Обратной стороной, что любопытно, является традиционная лояльность к «чудакам» и «частной жизни», но исключительно до тех пор, пока ваше чудачество не мешает другим.) Даже была разработана шкала, состоящая из семи социальных классов – от привилегированной "элиты" (elite) до лишенцев с научным названием "прекариаты" (precariat). Между ними находится "устоявшийся средний класс" (established middle class), "технический средний класс" (technical middle class), "преуспевающие рабочие" (affluent workers), старый добрый "рабочий класс" (working class) и на одну ступень выше лишенцев "прекариатов" стоит "нарождающийся класс работников сферы обслуживания" (emergent service workers).
Языковые различия в английском языке, так уж сложилось, являются важнейшим маркером «классовости» – от собственно произношения до выбора определённого слова. Нормой как в русском, так и в английском языке является речь образованных членов общества. Но «оксфордский акцент» указывает на принадлежность к обеспеченному, привилегированному классу, и если человек намеренно подчёркивает это, противопоставляя себя собеседнику, разумеется, он ведёт себя невежливо. Собственно, и у нас демонстративная «культурность» указывает скорее на дурное воспитание. Быть элитой не позорно само по себе; но истинные леди и джентльмены ведут себя с теми, кто ниже по положению, таким образом, чтобы не унизить их ещё больше. Например, в «Севере и Юге» Элизабет Гаскелл простой рабочий приходит в дом джентльмена, бывшего священника, и тот обращается с ним настолько уважительно, что работяга сам начинает следить за своими манерами и речью.
Поскольку элита малочисленна и вращается в основном сама вокруг себя, вряд ли кто-то станет ломать «элитное» произношение под кокни. При общении с иностранцами наоборот, стараются говорить более правильно и разборчиво. Нередка ситуация, когда на службе говорят «по стандарту», а дома, с друзьями более свободно. -