Леди и разбойникДрама, Исторический (Великобритания, Италия, 1989) Режиссер: Hough, John В главных ролях: Клэр Блум, Хью Грант, Кристофер Кейзнов, Оливер Рид, Эмма Сэммс, Лизетт Энтони
|
SvetLana015
2 августа 2017 г., 20:07
На днях вдруг в памяти всплыл фильм "Леди и разбойник" / "The Lady and the Highwayman", который я смотрела в ранней юности. Помнится, кино мне тогда очень понравилось, кое-какие моменты из него помню до сих пор. Только сравнительно недавно я узнала, что он был снят по роману Картленд. И я, уже разочаровавшись в книгах Картленд, смеха ради отважилась взять первоисточник и посмотреть, как оно там было написано. Книгу прочла запоем!
Отличия экранизации от романа есть, конечно, это как всегда. Но они по большей части лишь в деталях, ведь всех подробностей книги всё равно не передать за полтора часа эфирного времени. Лишь финал, мне кажется, в кино напряжённей получился, чем в книге. Пересмотрев экранизацию после книги, я получила ещё дозу романтики. Кстати, я и не знала, что в роли разбойника Люция Вайна снимался юный Хью Грант, но его имя в те далёкие годы мне ни о чём не говорило. Других актёров я, вроде, до сих пор не знаю, но играли они замечательно! И если в книге Рудольф Вайн повозмущал меня, то в фильме немало развлёк: экранный Рудик оказался такой забавный и в чём-то даже милый. :) Продолжая сравнение, добавлю, что прозвище разбойника в кино было куда благородней и круче - Серебряный Клинок. Согласитесь, звучит лучше, чем кошачья кличка Белогрудый, как в романе Барбары. И да, имя Люций гораздо правильней, чем его книжный вариант Лусиус. В крайнем случае он Люциус. Но тут косяк переводчика. И да, Люций по роману был двоюродным дядей Пантеи, а не просто кузеном, как в кино. Но, по ходу, они там все друг друга называют кузенами, если состоят в дальнем родстве.
Я рада, что случай мне помог воскресить в памяти чудесное кино и найти-таки жемчужинку в ворохе "так себе" романов Барбары Картленд. Давно я не получала ТАКОГО удовольствия!