Самые дурацкие переводы названий фильмов — фильмы — стр. 7

Очень часто в Российском прокате фильмы выходят под искаженными названиями, которые иногда вообще не имеют отношения к содержанию. Давайте соберем такую подборку.


Смерть в Голливуде

(Германия, Великобритания, США, 2001)

Смерть в Голливуде

нет отзывов

Порок на экспорт

(Канада, Великобритания, США, 2007)

Порок на экспорт

1 отзыв

Отпетый мачо

(Великобритания, 2017)

Отпетый мачо

нет отзывов

Мальчишник в Техасе

нет отзывов

Что-то не так с Кевином

(Великобритания, США, 2010)

Что-то не так с Кевином

3 отзыва

Дедушка НЕлегкого поведения

нет отзывов

Фанатик

(Великобритания, США, 2000)

Фанатик

1 отзыв

Деревня проклятых

(Великобритания, 2019)

Деревня проклятых

нет отзывов

Дети-самоубийцы

(Великобритания, 2011)

Дети-самоубийцы

нет отзывов

Где-то во времени

нет отзывов

Скелеты Железного острова

нет отзывов

posterpic

нет отзывов

Раз! Два! Три! Умри!

(Великобритания, 2012)

Раз! Два! Три! Умри!

3 отзыва

Мальчишник в Паттайе

нет отзывов

Меркурий в опасности

нет отзывов

Смерть супермена

нет отзывов

Выкуп

(Канада, Великобритания, США, 2007)

Выкуп

нет отзывов

Хороший, плохой, коп

нет отзывов

Одноклассницы

(Великобритания, 2007)

Одноклассницы

1 отзыв