История на фильм «Иисус Христос - суперзвезда»
Нетривиальные тексты. Часть 2
Продолжаем публикацию подстрочных переводов либретто Тима Райса для рок-оперы «Иисус Христос – Суперзвезда».
Начало – здесь.
Я не знаю, как любить его
МАРИЯ:
Я не знаю, как любить его,
Что делать, как затронуть его душу.
Я изменилась, да, действительно изменилась.
В эти последние несколько дней, когда я оглядываюсь на себя,
Я кажусь себе другим человеком.
Я не знаю, как мне реагировать на это,
Я не понимаю, почему он трогает меня.
Он же мужчина, просто мужчина.
У меня столько мужчин было до него
Таких разных,
И он только еще один.
Убить ли мне его, вопить ли и кричать?
Сказать ли о любви и излить свои чувства?
Никогда не думала, что дойду до этого – что это такое?
Я – и в такой ситуации.
И это я, которая всегда была сдержанной.
Не была ничьей игрушкой.
Всегда на высоте положения.
Он меня так пугает.
Никогда не думала, что дойду до этого – что это такое?
А если он все же сказал бы, что любит меня,
Я бы потерялась, я бы испугалась,
Я бы отвернулась, я бы отступила,
Я бы не хотела знать его.
Он так пугает меня.
Я так хочу его.
Я так люблю его!